Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Nala’s Embassy to Damayantī and the Gods’ Proposal (नलस्य दूतत्वं देवप्रस्तावश्च)

धनंजयवियोगाच्च राज्य भ्रंशाच्च दु:खिता: । अथ भीमो महाबाहुर्युधिष्ठटिमभाषत,पाण्डव राज्य छिन जानेसे तो दुःखी थे ही। अर्जुनके विरहसे वे और भी क्लेशमें पड़ गये थे। उस समय महाबाहु भीमने युधिष्ठिससे कहा--

vaiśampāyana uvāca |

dhanañjayaviyogācca rājya-bhraṃśācca duḥkhitāḥ |

atha bhīmo mahābāhur yudhiṣṭhiram abhāṣata ||

Vaiśampāyana sprach: Vom Schmerz über die Trennung von Dhanañjaya (Arjuna) und vom Verlust ihres Königreichs zugleich bedrückt, waren die Pāṇḍavas in tiefer Not. Da wandte sich Bhīma, der Mächtigarmige, an Yudhiṣṭhira—und machte deutlich, dass ihr Leid nicht bloß persönlicher Kummer war, sondern die moralische und politische Folge von Enteignung und Verbannung.

धनंजयof Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजय:
Apadana
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Genitive, Singular
वियोगात्from separation
वियोगात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवियोग
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राज्यof the kingdom
राज्य:
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Genitive, Singular
भ्रंशात्from loss/fall (deprivation)
भ्रंशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभ्रंश
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुःखिताःafflicted/sorrowful
दुःखिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखित
FormMasculine, Nominative, Plural
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
अभाषतspoke (addressed)
अभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhanañjaya (Arjuna)
B
Bhīma
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍavas
K
Kingdom (rājya)

Educational Q&A

The verse highlights how the loss of rightful sovereignty and separation from a key ally (Arjuna) intensify suffering; it implicitly frames political injustice and fractured unity as ethical crises that demand counsel and resolve within dharma.

In the forest-exile context, the Pāṇḍavas are distressed due to both the usurpation of their kingdom and Arjuna’s absence; at this moment Bhīma turns to speak directly to Yudhiṣṭhira, setting up counsel or a proposal in the following lines.