Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

दमयन्त्याः व्याकुलता — स्वयंवरसंनिपातः — देवदूतयाचनम्

Damayantī’s Distress, Proclamation of the Svayaṃvara, and the Gods’ Request

ध्तराष्ट्र उवाच यन्माब्रवीद्‌ विदुरो द्यूतकाले त्वं पाण्डवाग्जेष्यसि चेन्नरेन्द्र । ध्रुवं कुरूणामयमन्तकालो महाभयो भविता शोणितौघ:,धृतराष्ट्र बोले--संजय! जब जूआ खेला जा रहा था, उस समय विदुरने मुझसे जो यह बात कही थी कि नरेन्द्र! यदि आप पाण्डवोंको जूएमें जीतेंगे तो निश्चय ही यह कौरवोंके लिये खूनकी धारासे भरा हुआ अत्यन्त भयंकर विनाशकाल होगा

dhṛtarāṣṭra uvāca | yan mām abravīd viduro dyūtakāle tvaṃ pāṇḍavān jeṣyasi cen narendra | dhruvaṃ kurūṇām ayam antakālo mahābhayo bhavitā śoṇitaughaḥ ||

Dhṛtarāṣṭra sprach: „Sañjaya, was Vidura mir zur Zeit des Würfelspiels sagte—‚O König, wenn du die Pāṇḍavas durch Glücksspiel gewinnst, wird dies gewiss die Stunde des Untergangs der Kurus sein‘—bewahrheitet sich: ein schreckliches Ende, ein großer Schrecken, eine Flut von Blut.“

धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
माme
मा:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
द्यूत-कालेat the time of gambling
द्यूत-काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्यूतकाल
FormMasculine, Locative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
जेष्यसिyou will win/conquer
जेष्यसि:
TypeVerb
Rootजि
FormSimple Future, 2nd, Singular, Parasmaipada
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
नर-इन्द्रO king (lord of men)
नर-इन्द्र:
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्त-कालःthe time of destruction/end
अन्त-कालः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
महाभयःvery dreadful
महाभयः:
TypeAdjective
Rootमहाभय
FormMasculine, Nominative, Singular
भविताwill be / is going to be
भविता:
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic Future (agent-noun form), 3rd, Singular, Masculine, Nominative
शोणित-ओघःa flood/stream of blood
शोणित-ओघः:
TypeNoun
Rootशोणितौघ
FormMasculine, Nominative, Singular

ध्तराष्ट्र उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
V
Vidura
P
Pāṇḍavas
K
Kurus
D
Dyūta (dice-game)

Educational Q&A

Ignoring righteous counsel and pursuing unjust gain—here, winning the Pāṇḍavas through gambling—invites inevitable ruin. The verse frames adharma as self-destructive: a king’s moral failure becomes collective catastrophe, culminating in terror and bloodshed.

Dhṛtarāṣṭra recalls Vidura’s earlier warning from the dice-game: that defeating the Pāṇḍavas by gambling would bring the Kurus’ destruction. Speaking to Sañjaya, he recognizes that the foretold outcome—an end marked by great fear and a flood of blood—is unfolding.