Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

दमयन्त्याः व्याकुलता — स्वयंवरसंनिपातः — देवदूतयाचनम्

Damayantī’s Distress, Proclamation of the Svayaṃvara, and the Gods’ Request

युधिछिर उवाच प्रतिगृह्नामि ते वाचमिमां सत्यां जनार्दन,युधिष्ठिर बोले--जनार्दन! मैं आपकी सत्य वाणीको शिरोधार्य करता हूँ

yudhiṣṭhira uvāca | pratigṛhṇāmi te vācam imāṃ satyāṃ janārdana |

Yudhiṣṭhira sprach: „O Janārdana, ich nehme dein wahrhaftiges Wort an und halte daran fest.“

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
प्रतिगृह्णामिI accept/receive
प्रतिगृह्णामि:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormPresent, First, Singular
तेyour/of you
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वाचम्speech/words
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
सत्याम्true
सत्याम्:
TypeAdjective
Rootसत्य
FormFeminine, Accusative, Singular
जनार्दनO Janārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दन:
Sampradana
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
J
Janārdana (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Truthful counsel (satya-vākya) is to be received with humility and treated as ethically binding; accepting truth is itself an act of dharma.

Yudhiṣṭhira responds to Janārdana (Kṛṣṇa), affirming that he accepts Kṛṣṇa’s truthful words—signaling agreement and readiness to align his conduct with that guidance.