Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

धृतराष्ट्र–संजय संवादः

Dhṛtarāṣṭra and Sañjaya on Arjuna’s Indraloka report and the political consequences

सुसूक्ष्मेणोत्तरीयेण मेघवर्णेन राजता । तनुरभ्रावृता व्योम्नि चन्द्रलेखेव गच्छति,जाती हुई उस विलासिनी अप्सराकी आकृति अनेक आश्चर्योंसे भरे हुए स्वर्गलोकमें भी सिद्ध, चारण और गन्धर्वोके लिये देखनेके ही योग्य हो रही थी। अत्यन्त महीन मेघके समान श्याम रंगकी सुन्दर ओढ़नी ओडढ़े तन्वंगी उर्वशी आकाशमें बादलोंसे ढकी हुई चन्द्रलेखा-सी चली जा रही थी

susūkṣmeṇottarīyeṇa meghavarṇena rājatā | tanur abhrāvṛtā vyomni candralekheva gacchati ||

Vaiśampāyana sprach: In ein überaus feines Obergewand gehüllt, wolkenfarben und doch glänzend, zog ihre schlanke Gestalt durch den Himmel wie ein Mondstreif, von Wolken verhüllt. In jenem wunderbaren Himmelsreich wurde ihre Schönheit zu einem Anblick, den Siddhas, Cāraṇas und Gandharvas zu schauen würdig waren, und sie fesselte ihren Blick ohne Zwietracht—nur mit Staunen.

सुसूक्ष्मेणwith a very fine (one)
सुसूक्ष्मेण:
Karana
TypeAdjective
Rootसुसूक्ष्म
FormNeuter, Instrumental, Singular
उत्तरीयेणwith an upper garment/veil
उत्तरीयेण:
Karana
TypeNoun
Rootउत्तरीय
FormNeuter, Instrumental, Singular
मेघवर्णेनof cloud-like color
मेघवर्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootमेघवर्ण
FormNeuter, Instrumental, Singular
राजताshining, resplendent
राजता:
Karta
TypeKridanta
Rootराजत्
FormFeminine, Nominative, Singular
तनुःthe slender-bodied (one)
तनुः:
Karta
TypeNoun
Rootतनु
FormFeminine, Nominative, Singular
अभ्रावृताcovered by clouds
अभ्रावृता:
Karta
TypeKridanta
Rootअभ्रावृत
FormFeminine, Nominative, Singular
व्योम्निin the sky
व्योम्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्योमन्
FormNeuter, Locative, Singular
चन्द्रलेखाa moon-streak/crescent line
चन्द्रलेखा:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्रलेखा
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
गच्छतिgoes, moves
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Urvaśī
S
Siddhas
C
Cāraṇas
G
Gandharvas
S
sky (vyoman)
C
clouds (abhra/megha)
M
moon-streak (candralekhā)
U
upper garment (uttarīya)

Educational Q&A

The verse primarily offers poetic narration rather than direct moral instruction; implicitly, it highlights the Mahābhārata’s sensitivity to beauty and wonder while keeping the scene orderly—admiration remains a form of aesthetic reverence, not a cause for ethical lapse or conflict.

Vaiśampāyana describes the apsaras Urvaśī moving through the sky, her slim figure veiled by cloud-like dark cloth and compared to a moon-streak behind clouds; her appearance captivates celestial onlookers such as Siddhas, Cāraṇas, and Gandharvas.