Arjuna Honored in Indra’s Court; Lomāśa’s Audience; Indra’s Disclosure of Lineage and Mission
Book 3, Chapter 45
यो<थीते गुरुशुश्रूषां मेधां चाष्टगुणा श्रयाम् । ब्रह्मचर्येण दाक्ष्येण प्रसवैर्वयसापि च
yo ’thīte guruśuśrūṣāṁ medhāṁ cāṣṭaguṇāṁ śrayām | brahmacaryeṇa dākṣyeṇa prasavair vayasāpi ca
Vaiśampāyana sprach: „Wer seinen Lehrern in hingebungsvoller Dienstbarkeit gedient und Zuflucht genommen hat zu scharfem Verstand, geschmückt mit achtfacher Vortrefflichkeit—gestützt zudem durch die Zucht des Brahmacarya, durch praktische Tüchtigkeit, durch Reife aus den Lebensstufen und selbst durch das Alter—(der ist der beabsichtigten Verantwortung würdig).“
वैशम्पायन उवाच
The verse praises the qualifications that make a person worthy: devoted service to teachers, refined intelligence with multiple virtues, and the stabilizing supports of disciplined conduct (brahmacarya), competence (dākṣya), and mature life-experience (including age).
Vaiśampāyana is describing the traits of an ideal, qualified individual—someone shaped by the guru–śiṣya discipline and personal virtues—within the ongoing Vana Parva discourse.