Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Arjuna Honored in Indra’s Court; Lomāśa’s Audience; Indra’s Disclosure of Lineage and Mission

Book 3, Chapter 45

भक्तानुकम्पी कान्तश्न प्रियश्न स्थिरसंगर: । प्रार्थनीयैर्गुणगणैमहेन्द्रवरुणोपम:

bhaktānukampī kāntaśna priyaśna sthirasaṅgaraḥ | prārthanīyair guṇagaṇair mahendrvaruṇopamaḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Er war voll Mitgefühl gegenüber seinen Verehrern und Schutzbefohlenen, maßvoll im Essen und standhaft im Kampf. Durch eine Vielzahl begehrenswerter Tugenden war er würdig, gesucht und geehrt zu werden, Mahendra und Varuṇa an Vortrefflichkeit gleich.

भक्तानुकम्पीcompassionate to devotees
भक्तानुकम्पी:
Karta
TypeAdjective
Rootभक्त-अनुकम्पिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कान्तश्नःeating what is desired/pleasant (food)
कान्तश्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootकान्त-अश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियश्नःeating what is dear/liked
प्रियश्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय-अश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थिरसंगरःsteadfast in battle
स्थिरसंगरः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थिर-संगर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रार्थनीयैःby/with desirable (praiseworthy) [qualities]
प्रार्थनीयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रार्थनीय
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
गुणगणैःwith hosts of virtues
गुणगणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण-गण
FormMasculine, Instrumental, Plural
महेन्द्रवरुणोपमःcomparable to Mahendra and Varuṇa
महेन्द्रवरुणोपमः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र-वरुण-उपम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahendra (Indra)
V
Varuṇa

Educational Q&A

The verse praises an ideal leader/hero whose greatness rests not only on martial steadiness but also on compassion and self-restraint; ethical excellence (guṇa) makes one truly worthy of honor and reliance.

Vaiśampāyana is describing a distinguished figure by listing exemplary traits—kindness to the devoted, moderation, and firmness in battle—elevating him through comparison with Indra and Varuṇa.