अर्जुनस्य इन्द्रकीलगमनम् तथा शक्रसाक्षात्कारः
Arjuna’s journey to Indrakīla and encounter with Indra
वैशम्पायन उवाच कथयिष्यामि ते तात कथामेतां महात्मन: । दिव्यां पौरवशार्दूल महतीमद्भुतोपमाम्,वैशम्पायनजीने कहा--तात! पौरवश्रेष्ठ! महात्मा अर्जुनकी यह कथा दिव्य, अद्भुत और महत्त्वपूर्ण है; इसे मैं तुम्हें सुनाता हूँ
vaiśampāyana uvāca kathayiṣyāmi te tāta kathām etāṁ mahātmanaḥ | divyāṁ pauravaśārdūla mahatīm adbhutopamām ||
Vaiśampāyana sprach: „Mein Kind, o Tiger unter den Pauravas, ich will dir diese Erzählung von dem Großgesinnten berichten—göttlich ihrem Wesen nach, gewaltig an Bedeutung und wunderbar ohnegleichen.“
वैशम्पायन उवाच
The verse frames the forthcoming account as “divine” and “wondrous,” signaling that the listener should approach it as an exemplary narrative: a life of a mahātmā is presented not merely for entertainment but to inspire dharmic aspiration, courage, and reverence for extraordinary virtue.
The narrator Vaiśampāyana begins a new segment by promising to tell the addressee (addressed affectionately as ‘tāta’ and honorifically as ‘pauravaśārdūla’) a great and marvelous story concerning a ‘great-souled’ figure—understood in this context as Arjuna—thus introducing the episode with heightened solemnity and wonder.