Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अर्जुनस्य इन्द्रकीलगमनम् तथा शक्रसाक्षात्कारः

Arjuna’s journey to Indrakīla and encounter with Indra

त्वरया परया युक्तस्तपसे धृतनिश्चय: । वन॑ कण्टकितं घोरमेक एवान्वपद्यत,तपस्याके लिये दृढ़ निश्चय करके बड़ी उतावलीके साथ जाते हुए वे अकेले ही एक भयंकर कण्टकाकीर्ण वनमें पहुँचे

vaiśampāyana uvāca | tvarayā parayā yuktaḥ tapase dhṛtaniścayaḥ | vanaṃ kaṇṭakitaṃ ghoraṃ eka evānvapadyata ||

Vaiśampāyana sprach: Fest entschlossen zur Askese und von großer Eile getrieben, zog er allein weiter und trat in einen schaurigen, von Dornen dicht erfüllten Wald ein—und wählte Mühsal und Einsamkeit als den angemessenen Pfad für die Zucht seines Gelübdes.

त्वरयाwith haste
त्वरया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वरा
FormFeminine, Instrumental, Singular
परयाgreat, intense
परया:
Karana
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Instrumental, Singular
युक्तःendowed/engaged (with)
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
तपसेfor austerity
तपसे:
Sampradana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Dative, Singular
धृतनिश्चयःhaving firm resolve
धृतनिश्चयः:
Karta
TypeAdjective
Rootधृतनिश्चय
FormMasculine, Nominative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
कण्टकितम्thorny, full of thorns
कण्टकितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकण्टकित
FormNeuter, Accusative, Singular
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
एकःalone, single
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्वपद्यतhe entered/reached
अन्वपद्यत:
TypeVerb
Rootअनु-√पद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
forest (vana)

Educational Q&A

Steadfast resolve (dhṛta-niścaya) in pursuing tapas is shown as a dharmic discipline: the seeker accepts hardship and even chooses solitude, indicating that inner purpose can outweigh fear and physical discomfort.

The narrator describes a determined figure, intent on performing austerities, moving quickly and alone into a terrifying, thorn-filled forest—signaling the beginning or intensification of an ascetic undertaking.