Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka
सग्रामनगरा पार्थ ससागरवनाकरा | भवानेव प्रियो5स्माकं त्वयि भार: समाहित:
sa-grāma-nagarā pārtha sa-sāgara-vanākarā | bhavān eva priyo ’smākaṁ tvayi bhāraḥ samāhitaḥ ||
Yudhiṣṭhira sprach: „O Pārtha, diese ganze Erde—mit ihren Dörfern und Städten, mit ihren Meeren, Wäldern und Bergwerken—steht heute unter Duryodhanas Kontrolle. Du allein bist uns der Liebste; auf dir ruht die ganze Last unserer Erlösung.“
युधिछिर उवाच
The verse frames dharma in terms of entrusted responsibility: when rightful order is overturned, the burden of restoration may fall upon the most capable and trusted person. It also highlights ethical reliance—leadership is not merely power, but a duty carried for the welfare and rescue of one’s people.
Yudhiṣṭhira addresses Arjuna, lamenting that Duryodhana presently holds dominion over the entire realm. He expresses deep trust and affection for Arjuna and declares that the hope of their rescue and the recovery of their rightful position rests chiefly upon him.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.