Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.37.43Vana Parva, Adhyaya 37, Shloka 43

Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka

तच्छुत्वा सर्वतो दृष्टि चारयामास पाण्डव: | अथापश्यत्‌ सव्यसाची वृक्षमूले तपस्विनम्‌

tac chrutvā sarvato dṛṣṭiṃ cārayāmāsa pāṇḍavaḥ | athāpaśyat savyasācī vṛkṣamūle tapasvinam ||

Als er jene Worte hörte, ließ der Pāṇḍava (Arjuna) seinen Blick in alle Richtungen schweifen. Dann sah der beidhändig geschickte Bogenschütze am Fuß eines Baumes einen ehrwürdigen Asketen sitzen—ein Zeichen der Wendung: vom bloßen Suchen zur ehrerbietigen Begegnung mit geistlicher Autorität.

तत्that (speech/utterance)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
सर्वतःon all sides / everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्व
दृष्टिम्gaze, sight
दृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootदृष्टि
Formfeminine, accusative, singular
चारयामासcaused to move / cast (his gaze)
चारयामास:
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट् (periphrastic perfect), perfect (narrative past), third, singular, active
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्, imperfect (past), third, singular, active
सव्यसाचीSavyasacin (Arjuna, ambidextrous archer)
सव्यसाची:
Karta
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
Formmasculine, nominative, singular
वृक्षof a tree
वृक्ष:
TypeNoun
Rootवृक्ष
Formmasculine, genitive, singular
मूलेat the root
मूले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूल
Formneuter, locative, singular
तपस्विनम्an ascetic
तपस्विनम्:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्विन्
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
P
Pāṇḍava
T
tapasvin (ascetic)
V
vṛkṣa (tree)

Educational Q&A

The verse highlights attentive seeking and receptivity: after hearing, Arjuna looks carefully in all directions and is led to a tapasvin. Ethically, it suggests that right action in uncertainty begins with alert perception and a willingness to approach spiritual counsel.

Vaiśampāyana narrates that Arjuna, having heard a voice or words, scans the surroundings and then notices an ascetic seated at the base of a tree—setting up an impending dialogue or guidance in the forest setting.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App