Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Bhīmasena’s Discourse on Kāla, Resolve, and the Feasibility of Ajñātavāsa (भीमसेनस्य कालोपदेशः)

अस्त्राणीन्द्राच्च रुद्राच्च लोकपालेभ्य एव च | समादाय महाबाहुर्महत्‌ कर्म करिष्यति,“भगवान्‌ नारायण जिनके सखा हैं, वे पुरातन महर्षि महातेजस्वी नर ही अर्जुन हैं। सनातन देव, अजेय, विजयशील तथा अपनी मर्यादासे कभी च्युत न होनेवाले हैं। महाबाहु अर्जुन इन्द्र, रुद्र तथा अन्य लोकपालोंसे दिव्यास्त्र प्राप्त करके महान्‌ कार्य करेंगे

astrāṇīndrācca rudrācca lokapālebhyā eva ca | samādāya mahābāhur mahat karma kariṣyati ||

Vyāsa sprach: „Jener Held mit mächtigen Armen wird göttliche Waffen von Indra, von Rudra und von den übrigen Hütern der Welten empfangen und dann ein großes Werk vollbringen. Denn Arjuna ist kein anderer: Er ist der uralte Seher Nara, strahlend von der Kraft der Askese, dessen Gefährte Bhagavān Nārāyaṇa ist. Ewig, unbezwingbar, standhaft im Sieg und niemals die Grenzen seiner eigenen Rechtschaffenheit überschreitend—so wird Arjuna diese himmlischen Geschosse empfangen und eine Tat von gewaltigem Gewicht vollbringen.“

अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
इन्द्रात्from Indra
इन्द्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रुद्रात्from Rudra
रुद्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
लोकपालेभ्यःfrom the guardians of the worlds
लोकपालेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootलोकपाल
FormMasculine, Ablative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
समादायhaving taken/obtained
समादाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
महाबाहुःthe mighty-armed one (Arjuna)
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, task
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
करिष्यतिwill do/perform
करिष्यति:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
A
Arjuna
N
Nara
N
Nārāyaṇa
I
Indra
R
Rudra
L
Lokapālas
D
Divyāstras (celestial weapons)

Educational Q&A

True power is legitimized by dharma and divine alignment: Arjuna’s martial success is portrayed as grounded in his identity as the ancient sage Nara, supported by Nārāyaṇa, and expressed through disciplined acquisition and righteous use of divine weapons for a larger, lawful purpose.

Vyāsa foretells Arjuna’s forthcoming attainment of celestial weapons from Indra, Rudra, and other lokapālas, indicating that these gifts will enable him to carry out a major future mission—preparing the Pāṇḍavas for the decisive conflict and the restoration of order.