Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Bhīmasena’s Discourse on Kāla, Resolve, and the Feasibility of Ajñātavāsa (भीमसेनस्य कालोपदेशः)

अनिर्जित्य रणे सवनितान्‌ पुरुषसत्तमान्‌ । अशक्यो हासहायेन हन्तुं दुर्योधनस्त्वया,इन समस्त वीर पुरुषोंको युद्धमें परास्त किये बिना तुम अकेले दुर्योधनको नहीं मार सकते

anirjitya raṇe sa-sainikān puruṣa-sattamān | aśakyo hi asahāyena hantuṃ duryodhanas tvayā ||

Yudhiṣṭhira sprach: „Ohne zuvor jene Besten der Männer samt ihren Heeren in der Schlacht zu besiegen, ist es dir — allein und ohne Verbündete — nicht möglich, Duryodhana zu töten.“

अनिर्जित्यwithout conquering/defeating
अनिर्जित्य:
Karma
TypeVerb
Rootअनिर्जि (निर् + जि धातु) (क्त्वान्त)
Formक्त्वा, कर्तरि, पूर्वकाल, —
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
सवनितान्together with their followers/attendants
सवनितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसवनित (स + वनित)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
पुरुषसत्तमान्the best of men
पुरुषसत्तमान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषसत्तम
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
अशक्यःimpossible
अशक्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशक्य
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
असहायेनwithout an ally; alone
असहायेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअसहाय
Formपुं, तृतीया, एकवचन
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन् (तुमुन्)
Formतुमुन्, कर्तरि, भावी/इच्छार्थ (infinitive), —
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, तृतीया, एकवचन

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Duryodhana
P
puruṣa-sattamāḥ (foremost warriors)
S
sainika (troops)

Educational Q&A

Heroism must be guided by dharma and practical wisdom: major aims in war cannot be achieved by isolated action; one must first address the surrounding forces and act with appropriate support rather than reckless lone violence.

Yudhiṣṭhira cautions a would-be avenger that Duryodhana cannot be slain by a solitary attempt; the enemy is protected by many eminent warriors and their armies, so the situation demands broader victory and coordinated effort.