Bhīmasena’s Discourse on Kāla, Resolve, and the Feasibility of Ajñātavāsa (भीमसेनस्य कालोपदेशः)
अनिर्जित्य रणे सवनितान् पुरुषसत्तमान् । अशक्यो हासहायेन हन्तुं दुर्योधनस्त्वया,इन समस्त वीर पुरुषोंको युद्धमें परास्त किये बिना तुम अकेले दुर्योधनको नहीं मार सकते
anirjitya raṇe sa-sainikān puruṣa-sattamān | aśakyo hi asahāyena hantuṃ duryodhanas tvayā ||
Yudhiṣṭhira sprach: „Ohne zuvor jene Besten der Männer samt ihren Heeren in der Schlacht zu besiegen, ist es dir — allein und ohne Verbündete — nicht möglich, Duryodhana zu töten.“
युधिछिर उवाच
Heroism must be guided by dharma and practical wisdom: major aims in war cannot be achieved by isolated action; one must first address the surrounding forces and act with appropriate support rather than reckless lone violence.
Yudhiṣṭhira cautions a would-be avenger that Duryodhana cannot be slain by a solitary attempt; the enemy is protected by many eminent warriors and their armies, so the situation demands broader victory and coordinated effort.