तच्छुत्वा भगवान् देवो भानु: स्वभनुसूदन: । उवाच त॑ तथेत्येव कर्ण सूर्य: स्मयन्निव,राहुका संहार करनेवाले भगवान् सूर्यदेवने यह सब सुनकर कर्णसे मुसकराते हुए-से कहा--“तुमने जो कुछ देखा है, वह सब ठीक है”
tac chrutvā bhagavān devo bhānuḥ svabhānusūdanaḥ | uvāca taṁ tathety eva karṇa sūryaḥ smayann iva ||
Als er all dies vernommen hatte, wandte sich der selige Gott Bhānu—die Sonne, der Bezwinger des (Dämons) Svarbhānu—mit einem leisen, wissenden Lächeln an Karṇa und sprach: „So sei es; was du erkannt hast, ist in der Tat richtig.“
वैशम्पायन उवाच
Divine speech here functions as confirmation: the deity validates the hero’s understanding and steadies his resolve. Ethically, it highlights how perceived truth and inner conviction are strengthened when aligned with a higher, cosmic order (ṛta/dharma), even amid looming conflict and fate.
Vaiśampāyana narrates that Sūrya, hearing what Karṇa has said or reported, responds approvingly—‘So be it; it is exactly so’—and does so with a slight smile, signaling reassurance and consent.