ब्राह्मणो वेदविद् भूत्वा सूर्यो योगर्द्धिरूपवान् | हितार्थमब्रवीत् कर्ण सान्त्वपूर्वमिदं वच:,उस समय उन्होंने वेदवेत्ता ब्राह्मणका रूप धारण कर रखा था। उनका स्वरूप योग- समृद्धिसे सम्पन्न था। उन्होंने कर्णके हितके लिये उसे समझाते हुए इस प्रकार कहा --[
vaiśampāyana uvāca | brāhmaṇo vedavid bhūtvā sūryo yogarddhirūpavān | hitārtham abravīt karṇa sāntvapūrvam idaṃ vacaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: In der Gestalt eines vedakundigen Brāhmaṇa nahm die Sonne — erfüllt von der erhabenen Macht yogischer Vollendung — zu Karṇa das Wort, zu seinem Heil, und begann mit beschwichtigenden, versöhnlichen Worten.
वैशम्पायन उवाच
Beneficial counsel should be offered with sāntva—gentle conciliation—so that truth meant for another’s welfare can be received without resistance; power (yogarddhi) is here subordinated to ethical intent (hitārtha).
Sūrya, Karṇa’s divine father, approaches him by taking the form of a learned brāhmaṇa and begins to speak in a soothing, persuasive manner, intending to guide Karṇa toward what is best for him.