कर्ण उवाच को मामेवं भवान् प्राह दर्शयन् सौहृद॑ परम् । कामया भगवन् ब्रूहि को भवान् द्विजवेषधृक्,कर्णने पूछा--भगवन्! आप मेरे प्रति अत्यन्त स्नेह दिखाते हुए जो इस प्रकार हितकर सलाह दे रहे हैं इससे मैं जानना चाहता हूँ कि आप कौन हैं? यदि इच्छा हो, तो बताइये। इस प्रकार ब्राह्मणवेष धारण करनेवाले आप कौन हैं?
Karṇa uvāca: ko mām evaṁ bhavān prāha darśayan sauhṛdaṁ param | kāmayā bhagavan brūhi ko bhavān dvijaveṣadhṛk ||
Karna sprach: „Wer seid Ihr, Herr, dass Ihr in dieser Weise zu mir redet und eine so außergewöhnliche Wohlgesinntheit zeigt? Wenn Ihr es wünscht, Ehrwürdiger, sagt mir: Wer seid Ihr, der Ihr die Gestalt eines Brahmanen tragt?“
कर्ण उवाच
Even when advice appears beneficial and affectionate, discernment requires knowing the adviser’s identity and intention; ethical counsel is strengthened by transparency and trust.
Karna addresses an unknown person who has been giving him well-meaning counsel; noticing the speaker is in brahmin attire, Karna asks directly who he is and why he shows such exceptional goodwill.