Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.286.6Vana Parva, Adhyaya 286, Shloka 6

Karṇa–Sūrya Saṃvāda: Satya, Dāna, and the Amoghā Śakti (कर्ण–सूर्यसंवादः)

पुरद्वारेषु सर्वेषु गुल्मा: स्थावरजड़मा: । बभूवु: पत्तिबहुला: प्रभूतगजवाजिन:

puradvāreṣu sarveṣu gulmāḥ sthāvarajaḍamāḥ | babhūvuḥ pattibahulāḥ prabhūtagajavājinaḥ ||

Mārkaṇḍeya sprach: „An jedem Stadttor standen befestigte Verteidigungsposten (gulmas), fest und unbeweglich errichtet, zum Verbergen und zum Schutz. Sie waren vor allem mit Fußsoldaten besetzt, dazu mit großen Zahlen von Elefantenreitern und Reitern zu Pferd.“

पुरद्वारेषुat the city-gates
पुरद्वारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरद्वार
FormNeuter, Locative, Plural
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Locative, Plural
गुल्माःmilitary posts / detachments (garrisons)
गुल्माः:
Karta
TypeNoun
Rootगुल्म
FormMasculine, Nominative, Plural
स्थावरजडमाःimmobile and fixed (stationary)
स्थावरजडमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थावरजडम
FormMasculine, Nominative, Plural
बभूवुःbecame / were
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
पत्तिबहुलाःabounding in infantry
पत्तिबहुलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपत्तिबहुल
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रभूतगजवाजिनःhaving many elephants and horses
प्रभूतगजवाजिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रभूतगजवाजिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
C
city (pura)
C
city gates (puradvāra)
G
gulma (defensive post/stockade)
I
infantry (patti)
E
elephants (gaja)
H
horses (vājin)

Educational Q&A

The verse highlights prudent governance: a city’s protection is organized, layered, and proportionate—fixed fortifications at key points and a well-composed force (infantry supported by elephants and cavalry). Ethically, it reflects the ruler’s dharma to safeguard subjects through preparedness rather than negligence.

Mārkaṇḍeya describes the defensive arrangement at a city’s gates: stationary gate-posts (gulmas) are established everywhere, staffed mainly by foot-soldiers and reinforced with many elephant and horse units, indicating heightened vigilance and readiness.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App