Karṇa–Sūrya Saṃvāda: Satya, Dāna, and the Amoghā Śakti (कर्ण–सूर्यसंवादः)
निष्टनन्तो ह्युभयतस्तत्र वानरराक्षसा: । हता निपतिता भूमौ न मुज्चन्ति परस्परम्
niṣṭananto hy ubhayatas tatra vānara-rākṣasāḥ | hatā nipatitā bhūmau na muñcanti parasparam ||
Mārkaṇḍeya sprach: „Von beiden Seiten ertönte Gebrüll, und Affen wie Rākṣasas kämpften dort mit so unerbittlicher Wut, dass sie selbst erschlagen und zu Boden gestürzt einander nicht losließen.“
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights the consuming power of battle-rage: hostility can become so binding that even death does not loosen one’s grip. Implicitly, it cautions that uncontrolled anger and enmity degrade discernment and prolong suffering, whereas restraint and right intention are the ethical counterweights.
Mārkaṇḍeya describes a fierce clash between monkey-warriors and rākṣasas. Both sides roar as they fight, and the struggle is portrayed as so intense that combatants, even after being killed and falling to the ground, still cling to their opponents and do not release them.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.