Mārkaṇḍeya’s Consolation to the King: Exempla of Rāma and the Efficacy of Allies (मार्कण्डेयाश्वासनम्)
तथा भविष्यतीत्युक्त्वा विभीषणमुवाच ह । वर वृष्णीष्व पुत्र त्वं प्रीतोडस्मीति पुन: पुन:,उसे 'ऐसा ही होगा” यों कहकर ब्रह्माजी विभीषणके पास गये और इस प्रकार बोले --<बेटा! मैं तुमपर बहुत प्रसन्न हूँ, अतः तुम भी वर माँगो।' ब्रह्माजीने यह बात बार-बार दुहरायी
tathā bhaviṣyatīty uktvā vibhīṣaṇam uvāca ha | varaṃ vṛṇīṣva putra tvaṃ prīto ’smi iti punaḥ punaḥ ||
Nachdem er gesprochen hatte: „So soll es sein“, trat Brahmā zu Vibhīṣaṇa und sagte zu ihm: „Mein Sohn, ich bin überaus zufrieden mit dir; darum wähle dir eine Gabe.“ Brahmā wiederholte diese Zusicherung immer wieder und betonte, dass Standhaftigkeit im Dharma und aufrichtige Gesinnung göttliche Gunst verdienen.
रावण उवाच
The verse highlights that divine approval is linked to moral steadfastness: when one acts with integrity, higher powers affirm and encourage that path, even offering support in the form of a boon.
Brahmā, after confirming that events will unfold as stated, approaches Vibhīṣaṇa and repeatedly tells him that he is pleased, inviting him to ask for a boon.