Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Mārkaṇḍeya’s Consolation to the King: Exempla of Rāma and the Efficacy of Allies (मार्कण्डेयाश्वासनम्)

ततो वैश्रवर्णं तत्र ददृशुर्नरवाहनम्‌ | पित्रा सार्थ समासीनमृद्धया परमया युतम्‌,एक दिन नरवाहन कुबेर अपने महान्‌ ऐश्वर्यसे युक्त होकर पिताके साथ बैठे थे। उसी अवस्थामें रावण आदिने उनको देखा

tato vaiśravaṇaṃ tatra dadṛśur naravāhanam | pitrā sārdhaṃ samāsīnam ṛddhyā paramayā yutam ||

Da erblickten sie Vaiśravaṇa (Kubera), den Herrn, der in einem von Menschen getragenen Gefährt reist, dort sitzend zusammen mit seinem Vater, erfüllt von höchster Fülle, Glanz und Wohlstand. Die Szene hebt hervor, wie ungeheure Macht und Reichtum den Blick der Rivalen anziehen und Neid und Zwietracht nähren, wenn das Dharma nicht durch Selbstzucht bewahrt wird.

ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from there/then')
वैश्रवर्णम्Vaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैश्रवण
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
FormAvyaya (locative adverb)
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), Parasmaipada, 3rd person, Plural
नरवाहनम्Nara-vāhana (one whose vehicle is men; epithet of Kubera)
नरवाहनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरवाहन
FormMasculine, Accusative, Singular
पित्राwith (his) father
पित्रा:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
सार्थम्together; along with
सार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्थम्
FormAvyaya
समासीनम्seated; sitting
समासीनम्:
TypeVerb
Rootसमासीन
FormPast participle (kta), Masculine, Accusative, Singular
ऋद्धयाwith prosperity; with wealth
ऋद्धया:
Karana
TypeNoun
Rootऋद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
परमयाsupreme; highest
परमया:
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Instrumental, Singular (agreeing with ऋद्धया)
युतम्endowed with; joined with
युतम्:
TypeVerb
Rootयुत
FormPast participle (kta), Masculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
Vaiśravaṇa (Kubera)
K
Kubera's father (Viśravas)

Educational Q&A

Prosperity and authority, though legitimate, can provoke envy and aggression; dharma requires vigilance, humility, and restraint so that wealth does not become a cause of adharma-driven conflict.

Mārkaṇḍeya describes a moment when Kubera (Vaiśravaṇa), radiant with great prosperity, is seen seated with his father—an image of established power that becomes a focal point for others’ attention and future rivalry.