Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

मარკण्डेयागमनम् तथा सत्यव्रत-उपदेशः

Arrival of Mārkaṇḍeya and Counsel on Truth-Vows

चरन्‌ नै:श्रेयसं धर्म प्रजापालनकारितम्‌ | नाध्यगच्छद्‌ बलिलेके तीर्थमन्यत्र वै द्विजात्‌,“राजा बलिको प्रजापालनजनित कल्याणकारी धर्मका आचरण करनेके लिये ब्राह्मणका आश्रय लेनेके सिवा दूसरा कोई उपाय नहीं जान पड़ा था

caran naiḥśreyasaṃ dharmaṃ prajā-pālana-kāritam | nādhyagacchad balileke tīrtham anyatra vai dvijāt |

Vaiśampāyana sprach: „Als er danach strebte, jenes Dharma zu üben, das zum höchsten Heil führt und sich in Schutz und Wohlergehen der Untertanen zeigt, fand König Bali keinen anderen Zufluchtsort—keinen anderen heiligen Hort—als den Rat und den Beistand eines zweimal Geborenen.“

चरन्practising, observing
चरन्:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन
नैःश्रेयसम्leading to the highest good
नैःश्रेयसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनैःश्रेयस
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
धर्मम्dharma, righteous duty
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
प्रजापालनकारितम्caused by the protection of subjects
प्रजापालनकारितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रजापालनकारित
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
अध्यगच्छत्found, came to know, obtained
अध्यगच्छत्:
TypeVerb
Rootअधि-गम्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन
बलिःBali (the king)
बलिः:
Karta
TypeNoun
Rootबलि
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
एकेin one (place/way)
एके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootएक
Formनपुं, सप्तमी, एकवचन
तीर्थम्a sacred resort; means/refuge
तीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
अन्यत्रelsewhere, otherwise
अन्यत्र:
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
द्विजात्from a twice-born (brahmin)
द्विजात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्विज
Formपुं, पञ्चमी, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bali (King Bali)
D
dvija (Brahmin)

Educational Q&A

The verse teaches that the pursuit of niḥśreyasa (the highest good) through righteous governance—especially the protection and welfare of subjects—requires guidance grounded in Brahmanical learning and discipline; a king should seek counsel from the wise rather than rely solely on power or expediency.

Vaiśampāyana describes King Bali’s effort to practice a welfare-producing, kingly dharma. In doing so, Bali recognizes that he has no better ‘tīrtha’ (refuge/resource) than turning to a dvija (Brahmin) for direction and support.