Rāmopākhyāna—Rāma–Sītā Origins and the Opening of Rāvaṇa’s Genealogy
राजसू[यं क्रतुश्रेष्ठं चिन््तयामास कौरव: । भरतकुलभूषण! महाराज! ऐसा कहकर दुर्योधनने कर्णको छातीसे लगा लिया और क्रतुश्रेष्ठ रजसूयका चिन्तन करने लगा
rājasūyaṃ kratuśreṣṭhaṃ cintayāmāsa kauravaḥ | bharatakula-bhūṣaṇa mahārāja iti bruvan duryodhanaḥ karṇaṃ vakṣasā pariṣvajya rājasūya-kratuśreṣṭhaṃ punaś cintayāmāsa |
Vaiśampāyana sprach: Der Kaurava (Duryodhana) umarmte, nachdem er so gesprochen hatte, Karṇa an seine Brust und begann erneut über den Rājasūya nachzusinnen—das vorzüglichste der königlichen Opfer.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores how the pursuit of status and sovereignty (symbolized by the Rājasūya) can become an obsessive drive; even sincere bonds of friendship may be drawn into, and used to reinforce, ethically fraught ambitions.
Vaiśampāyana narrates that Duryodhana, after speaking, embraces Karṇa warmly and then turns his mind again to the Rājasūya sacrifice—signaling renewed focus on achieving royal preeminence.