Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

जयद्रथविमोचन–पलायनवृत्तान्तः

Recovery of Draupadī and Jayadratha’s flight

आव्न्त्यांश्व॒ वशे कृत्वा साम्ना च भरतर्षभ । वृष्णिभि: सह संगम्य पश्चिमामपि निर्जयत्‌,भरतश्रेष्ठ] तदनन्तर उसने सामनीतिके द्वारा अवन्तीदेशके राजाओंको वशमें करके वृष्णिवंशी यादवोंसे हिल-मिलकर पश्चिम दिशापर भी विजय प्राप्त की

Āvantyān sva-vaśe kṛtvā sāmnā ca bharatarṣabha | Vṛṣṇibhiḥ saha saṅgamya paścimām api nirjayat ||

Vaiśampāyana sprach: „O Stier unter den Bhāratas! Nachdem er die Herrscher von Avanti durch Ausgleich und kluge Diplomatie unter seine Gewalt gebracht und sich mit den Yādavas aus dem Geschlecht der Vṛṣṇis verbündet hatte, unterwarf er auch das westliche Viertel.“

आवन्त्यान्the Avanti (kings/people) (as object)
आवन्त्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootआवन्त्य (अवन्ती-देशीय)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वशेin subjection/under control
वशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Locative, Singular
कृत्वाhaving made (them)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (करणे)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
साम्नाby conciliation/diplomacy
साम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootसामन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
वृष्णिभिःwith/through the Vrishnis
वृष्णिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवृष्णि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
संगम्यhaving met/joined (with)
संगम्य:
TypeVerb
Rootसम् + गम् (गत्यर्थे)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
पश्चिमाम्the western (direction/region)
पश्चिमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपश्चिम
FormFeminine, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निर्जयत्conquered/defeated
निर्जयत्:
TypeVerb
Rootनि: + जि (जय)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Avanti
B
Bharatas
V
Vṛṣṇis (Yādavas)
W
Western region (Paścima diś)

Educational Q&A

The verse highlights nīti (statecraft) aligned with dharma: effective rule need not rely solely on force; conciliation and alliance-building (sāmna and saṅgama) can achieve political aims with less harm, reflecting a preference for measured, ethically mindful governance.

The narrator reports a campaign sequence: first, the Avanti rulers are brought under control through diplomatic conciliation; next, an alliance is formed with the Vṛṣṇi Yādavas; then, supported by this association, the protagonist extends victory to the western regions as well.