Previous Verse
Next Verse

Shloka 253

Draupadī’s Identification of the Pāṇḍavas and the Onset of the Chariot Engagement (द्रौपदी-पाण्डव-परिचयः)

इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि घोषयात्रापर्वणि कर्णदिग्विजये त्रिपज्चाशदधिकद्धिशततमो< ध्याय:

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi ghoṣayātrāparvaṇi karṇadigvijaye tripañcāśad-adhika-dviśatatamo 'dhyāyaḥ

So endet das zweihundertdreiundfünfzigste Kapitel der Mahābhārata im Vana Parva, im Abschnitt der Ghoṣa-yātrā, im Bericht von Karṇas Digvijaya, seinem Eroberungszug in alle Himmelsrichtungen.

इतिthus; so (end-quote marker)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the (holy) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan (Forest Book)
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
घोषयात्रापर्वणिin the Ghosha-yatra-parvan (section on the cattle-camp journey)
घोषयात्रापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootघोषयात्रापर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
कर्णदिग्विजयेin (the episode of) Karna's conquest of the quarters
कर्णदिग्विजये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्णदिग्विजय
FormMasculine, Locative, Singular
त्रिपञ्चाशदधिकद्विशततमःthe two-hundred-and-fifty-third (chapter)
त्रिपञ्चाशदधिकद्विशततमः:
TypeAdjective
Rootत्रिपञ्चाशदधिकद्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

कर्ण उवाच

कर्ण (Karṇa)
महाभारत (Mahābhārata)
वनपर्व (Vana Parva)
घोषयात्रापर्व (Ghoṣa-yātrā-parvan)
दिग्विजय (digvijaya)

Educational Q&A

As a colophon, the line does not teach through direct instruction; it frames the episode ethically by highlighting a digvijaya—conquest pursued for prestige and dominance—inviting reflection on how royal glory-seeking can intensify rivalry and set the stage for larger conflict.

This is the chapter-ending colophon: it announces that the chapter has concluded and identifies its placement—Vana Parva, within the Ghoṣa-yātrā section, specifically the portion describing Karṇa’s digvijaya (campaign of conquest).