Draupadī’s Rebuke of Jayadratha and Dhaumya’s Admonition (Āraṇyaka-parva, Adhyāya 252)
नैव भोगैश्षल मे कार्य मा विहन्यत गच्छत । निश्चितेयं मम मति: स्थिता प्रायोपवेशने
naiva bhogaiḥ śala me kārya mā vihanyata gacchata | niściteyaṃ mama matiḥ sthitā prāyopaveśane ||
„Ich bedarf der Genüsse überhaupt nicht; hindert mich nicht—geht eures Weges. Mein Entschluss ist fest und unerschütterlich: Ich bin auf prāyopaveśana gerichtet, das Gelübde, bis zum Tod zu fasten.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights steadfast resolve in a dharmic vow: when one has discerned a higher ethical or spiritual course, worldly pleasures (bhoga) are rejected, and one asks others not to obstruct the chosen discipline—here, prāyopaveśana (fasting unto death) as an extreme form of renunciation.
A speaker declares that pleasures are of no use to him and instructs others to stop interfering and leave. He states that his mind is firmly decided on prāyopaveśana, indicating a decisive turn toward self-denial and a final vow rather than continued engagement with ordinary life.