दुर्योधनस्य हास्तिनपुरप्रवेशः
Duryodhana’s Return toward Hastinapura; Karṇa’s Consolation
अवश्यं च त्वया भूमिरियं निहतकण्टका । भर्तृभि: सह भोक्तव्या निर्दन्द्धेति श्रुत मया,“मैंने (महात्माओंसे) सुना है कि तुम अपने पतियोंके साथ निश्चय ही इस पृथ्वीका निर्द्धद्ध तथा निष्कण्टक राज्य भोगोगी
vaiśampāyana uvāca |
avaśyaṃ ca tvayā bhūmir iyaṃ nihatakaṇṭakā |
bhartṛbhiḥ saha bhoktavyā nirdagdhā iti śrutaṃ mayā ||
Vaiśampāyana sprach: „Ich habe gehört, dass du gewiss zusammen mit deinen Gatten diese Erde genießen wirst—eine Erde, von Dornen befreit, deren Gefahren und Unterdrücker vernichtet sind und deren Drangsale wie verbrannt und ausgelöscht.“
वैशम्पायन उवाच
The verse frames righteous rule as the removal of ‘thorns’—oppression, danger, and disorder—from the earth. It presents the ethical ideal that sovereignty is justified when it restores safety and moral order, and it also conveys assurance that such a just realm will be attained.
Vaiśampāyana reports a traditional assurance: the addressed woman will, together with her husbands, come to enjoy/hold dominion over the earth once it has been made ‘thornless’—i.e., after hostile forces and afflictions have been eliminated.