Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

दुर्योधनस्य हास्तिनपुरप्रवेशः

Duryodhana’s Return toward Hastinapura; Karṇa’s Consolation

न होवं शीलसम्पन्ना नैवं पूजितलक्षणा: । प्राप्तुवन्ति चिरं क्लेशं यथा त्वमसितेक्षणे,'श्यामलोचने! तुम्हें जैसा क्लेश सहन करना पड़ा है, वैसा कष्ट तुम्हारे-जैसी सुशीला तथा श्रेष्ठ लक्षणोंवाली देवियाँ अधिक दिनोंतक नहीं भोगा करती हैं

na hovaṁ śīlasampannā naivaṁ pūjitalakṣaṇāḥ | prāptuvanti ciraṁ kleśaṁ yathā tvam asitekṣaṇe śyāmalocane ||

Vaiśampāyana sprach: „Frauen von guter Sitte, die man wegen ihrer glückverheißenden Zeichen ehrt, müssen gewöhnlich nicht lange Leid ertragen. Doch du—dunkeläugig, mit schönen dunklen Blicken—hast einen Kummer getragen, so lang wie unverdient.“

not
:
TypeIndeclinable
Root
होindeed/alas (exclamation)
हो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
एवंthus/in this way
एवं:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
शीलसम्पन्नाःendowed with good conduct
शीलसम्पन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशीलसम्पन्न
FormFeminine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवंthus/in this way
एवं:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
पूजितलक्षणाःhaving honored/auspicious marks
पूजितलक्षणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूजितलक्षण
FormFeminine, Nominative, Plural
प्राप्तुवन्तिattain/undergo
प्राप्तुवन्ति:
TypeVerb
Rootप्राप्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
क्लेशम्distress/suffering
क्लेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्लेश
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormFeminine, Nominative, Singular
असितेक्षणेO dark-eyed one
असितेक्षणे:
TypeNoun
Rootअसितेक्षण
FormFeminine, Vocative, Singular
श्यामलोचनेO dark-eyed one
श्यामलोचने:
TypeNoun
Rootश्यामलोचन
FormFeminine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
asitekṣaṇā (dark-eyed woman, vocative)
Ś
śyāmalocanā (dark-eyed woman, vocative)