Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

प्राय: शरैविनिहता महासेनेन धीमता,परम बुद्धिमान्‌ महासेनने अपने बाणोंद्वारा अधिकांश दैत्योंको समाप्त कर दिया, बचे- खुचे भयंकर दैत्य भी भयभीत हो साहस खो चुके थे। स्कन्ददेवके दुर्धर्ष पार्षद उन सहस्रों दैत्योंको मारकर खा गये

prāyaḥ śaraiḥ vinihatā mahāsenena dhīmatā | parama-buddhimān mahāsenaḥ svabāṇair dāityānāṃ bahūn samakṣipata | avaśiṣṭāḥ krūrā dāityā api bhayabhītāḥ sāhasaṃ vihāya nyapatanta | skandadevasya durdharṣāḥ pārṣadāḥ sahasraśo dāityān hatvā tān jagdhuḥ ||

Mārkaṇḍeya sprach: Die meisten Dämonen wurden von dem weisen Mahāsena durch seine Pfeile niedergestreckt. Dieser überaus kluge Mahāsena vernichtete den größeren Teil der Daityas mit seinen Geschossen; selbst die noch verbliebenen grimmigen Dämonen verloren, von Furcht ergriffen, ihren Mut. Da erschlugen Skandas unwiderstehliche Gefolgsleute jene zu Tausenden und fraßen sie.

प्रायःmostly, for the most part
प्रायः:
TypeIndeclinable
Rootप्रायस्
FormAvyaya (indeclinable adverb)
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
विनिहताःslain, killed
विनिहताः:
TypeAdjective
Rootवि-नि-हन्
FormMasculine, Nominative, Plural (past passive participle)
महासेनेनby Mahāsena (Skanda)
महासेनेन:
Karana
TypeNoun
Rootमहासेन
FormMasculine, Instrumental, Singular
धीमताby the wise/wise one
धीमता:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
स्कन्ददेवस्यof Skanda-deva
स्कन्ददेवस्य:
TypeNoun
Rootस्कन्ददेव
FormMasculine, Genitive, Singular
दुर्धर्षाःinvincible, hard to assail
दुर्धर्षाः:
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्षदाःattendants, followers
पार्षदाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्षद
FormMasculine, Nominative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सहस्रान्thousands
सहस्रान्:
TypeNoun
Rootसहस्र
FormMasculine, Accusative, Plural
दैत्यान्Daityas, demons
दैत्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootदैत्य
FormMasculine, Accusative, Plural
मारयित्वाhaving killed
मारयित्वा:
TypeVerb
Rootमृ (मारयति, caus.)
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable verbal form
खादितवन्तःate, having eaten
खादितवन्तः:
TypeVerb
Rootखाद्
FormMasculine, Nominative, Plural (past active participle in -वत्)

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)
महासेन (Mahāsena / Skanda / Kārttikeya)
स्कन्ददेव (Skandadeva)
पार्षद (Skanda’s attendants/gaṇas)
दैत्य (Daityas)

Educational Q&A

Unchecked violence and pride (as embodied by the Daityas) ultimately collapse when confronted by disciplined, righteous power; fear replaces bravado, and destructive forces meet fitting consequences.

Mārkaṇḍeya narrates how Mahāsena (Skanda) kills most demons with arrows; the survivors lose heart in terror, and Skanda’s formidable attendants then slaughter and devour the demons in great numbers.