Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve
Gandharva Encounter
परिवार्य शनैर्याति यादोभिववविधैर्वृत: । जलके स्वामी भगवान् वरुण हाथमें भयंकर पाश लिये उस त्रिशूलको सब ओरसे घेरकर धीरे-धीरे चल रहे थे। उनके साथ नाना प्रकारकी आकृतिवाले जलजन्तु भी थे
parivārya śanair yāti yādobhir vividhair vṛtaḥ | jalake svāmī bhagavān varuṇaḥ haste bhayaṅkara-pāśaṃ dhṛtvā taṃ triśūlaṃ sarvataḥ parivārya śanaiḥ śanaiḥ cacāra | tasya saha nānā-vidhākṛtayaḥ jalajantavaś ca āsan |
Mārkaṇḍeya sprach: Es umringend von allen Seiten, schritt der selige Varuṇa—Herr der Wasser—langsam voran und hielt in seiner Hand eine furchtbare Schlinge. Mit gemessenen Schritten bewegte er sich um jenen Dreizack, und mit ihm kamen Wasserwesen von mannigfaltiger Gestalt. Die Szene betont das moralische Gewicht göttlicher Autorität: Der Gebieter der Wasser naht nicht in Hast oder Wirrsal, sondern mit beherrschter Macht und den Werkzeugen der Zügelung—als Hinweis darauf, dass die kosmische Ordnung durch disziplinierte, gesetzmäßige Kraft aufrechterhalten wird.
मार्कण्डेय उवाच