चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः
Citrasena and the Kaurava engagement
अपूजयन् महात्मानो ब्राह्मणास्तं महाबलम् | इदमाहुस्तदा चैव स्कन्दं तत्र महर्षय:,महामना ब्राह्मणोंने महाबली स्कन्दकी पूजा की और सब महर्षियोंने वहाँ आकर उनका इस प्रकार स्तवन किया
apūjayan mahātmāno brāhmaṇās taṃ mahābalam | idam āhus tadā caiva skandaṃ tatra maharṣayaḥ ||
Darauf ehrten die großherzigen Brahmanen jenen Gewaltigen. Und zu jener Zeit sprachen die dort versammelten großen Weisen Skanda mit Worten des Lobes an.
मार्कण्डेय उवाच
Honoring worthy beings—especially through sincere worship and truthful praise—is presented as a dharmic act: it cultivates humility, recognizes sacred power, and reinforces ethical order through reverence rather than arrogance.
Mārkaṇḍeya narrates that the Brahmins worship the mighty Skanda, and the assembled great sages then speak a formal praise (stuti) to him on the spot.