Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः

Citrasena and the Kaurava engagement

शतक्रतुश्चाभिषिच्य स्कन्दे सेनापतिं तदा

śatakratuś cābhiṣicya skande senāpatiṁ tadā

Mārkaṇḍeya sprach: „Dann weihte Śatakratu (Indra) Skanda feierlich und setzte ihn damals zum Heerführer des Götterheeres ein.“

शतक्रतुःŚatakratu (Indra)
शतक्रतुः:
Karta
TypeNoun
Rootशतक्रतु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिषिच्यhaving consecrated/anointed
अभिषिच्य:
TypeVerb
Rootअभि-√सिच्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
स्कन्देin/with regard to Skanda
स्कन्दे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्कन्द
FormMasculine, Locative, Singular
सेनापतिम्commander of the army
सेनापतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेनापति
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Ś
Śatakratu (Indra)
S
Skanda (Kārttikeya)
S
Senāpati (office of commander of the army)

Educational Q&A

Legitimate authority is established through dharmic procedure: leadership—especially in war—should be conferred by rightful consecration and recognized appointment, not mere force or ambition.

Mārkaṇḍeya narrates that Indra (Śatakratu) performs an abhiṣeka-like consecration and formally installs Skanda as senāpati, indicating the gods’ organized preparation under a divinely sanctioned commander.