चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः
Citrasena and the Kaurava engagement
विनिहत्य तम: सूर्य यथेहाभ्युदितं तथा । उस समय इन सबसे घिरे हुए अग्निनन्दन कार्तिकेय देवताओंद्वारा अभिषिक्त हो भाँति-भाँतिकी क्रीडाएँ करते हुए बड़ी शोभा पा रहे थे। देवताओंने सेनापति पदपर अभिषिक्त हुए कुमार महासेनको इस प्रकार देखा, मानो सूर्यदेव अन्धकारका नाश करके उदित हुए हों
vinihatya tamaḥ sūrya yathehābhyuditaṃ tathā |
Mārkaṇḍeya sprach: „Wie hier die Sonne aufgeht, nachdem sie die Finsternis vernichtet hat, so erschien auch Kumāra Kārttikeya—Agni’s geliebter Sohn—in strahlender Herrlichkeit. Von den Göttern umringt und von ihnen zum Heerführer geweiht, leuchtete er, während er mancherlei göttliche Spiele trieb; die Götter erblickten den eben gesalbten Mahāsena, als wäre die Sonne selbst aufgegangen, nachdem sie die Nacht vertrieben hatte.“
मार्कण्डेय उवाच
The verse uses the sun dispelling darkness as an ethical image: rightful, divinely sanctioned leadership brings clarity, protection, and order, removing fear and confusion just as light removes night.
Mārkaṇḍeya describes Kārttikeya (Skanda), Agni’s son, being surrounded and consecrated by the gods as their commander-in-chief; his radiance and auspicious presence are compared to the sun rising after destroying darkness.