Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kaurava Court Hears of the Pāṇḍavas’ Forest Hardship (वैचित्रवीर्यवंशीयस्य राज्ञः करुणाविचारः)

कन्योवाच अबलाहं महाबाहो पतिस्तु बलवान्‌ मम । वरदानात्‌ _पितुर्भावी सुरासुरनमस्कृत:,कन्या बोली--महाबाहो! मैं तो अबला हूँ। पिताजीके वरदानसे मेरे भावी पति बलवान तथा देवदानव-वन्दित होंगे

kanyovāca abālāhaṃ mahābāho patistu balavān mama | varadānāt pitur bhāvī surāsura-namaskṛtaḥ ||

Die Jungfrau sprach: „O du mit den mächtigen Armen! Ich bin nur ein hilfloses Mädchen. Doch kraft der Gabe meines Vaters wird mein künftiger Gemahl stark sein und selbst von Göttern und Asuras geehrt werden.“

कन्याthe maiden
कन्या:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
अबलाweak, powerless
अबला:
Karta
TypeAdjective
Rootअबला
FormFeminine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
पतिःhusband
पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बलवान्strong, powerful
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Genitive, Singular
वरदानात्from (a) boon-gift; due to a boon
वरदानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवरदान
FormNeuter, Ablative, Singular
पितुःof (my) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
भावीfuture, to-be
भावी:
Karta
TypeAdjective
Rootभविष्यत्/भाविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुरgods
सुर:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
असुरasuras, demons
असुर:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
नमस्कृतःsaluted, revered
नमस्कृतः:
TypeAdjective
Rootनमस्-कृ (नमस्कृ)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)

युधिषछ्िर उवाच

K
kanyā (the maiden)
M
mahābāhu (addressed hero)
P
pituḥ (the maiden’s father)
P
pati (future husband)
S
sura (gods)
A
asura (demons)

Educational Q&A

The verse contrasts personal vulnerability with the moral and social force of a boon: even if one is outwardly powerless, destiny shaped by righteous authority (here, the father’s granted boon) can confer protection, strength, and honor. It also highlights how reputation and legitimacy can extend across cosmic opposites (gods and demons).

A maiden speaks to a heroic figure addressed as “mighty-armed,” explaining that although she herself is weak, her father has granted a boon ensuring that her destined husband will be exceptionally strong and universally revered—even by both devas and asuras.