Kaurava Court Hears of the Pāṇḍavas’ Forest Hardship (वैचित्रवीर्यवंशीयस्य राज्ञः करुणाविचारः)
इष्टिं कृत्वा यथान्यायं सुसमिद्धे हुताशने
iṣṭiṃ kṛtvā yathānyāyaṃ susamiddhe hutāśane
Nachdem er das iṣṭi-Opfer ordnungsgemäß nach der vorgeschriebenen Regel vollzogen hatte, während das heilige Feuer hell loderte, (schritt er im Ritus weiter fort).
मार्कण्डेय उवाच
The verse foregrounds dharma as correct practice: sacred acts should be performed yathā-nyāyam—according to established rule—especially in ritual contexts where intention is joined to disciplined procedure.
Mārkaṇḍeya describes a rite being carried out: an iṣṭi-sacrifice is completed in proper form, with the sacrificial fire well-kindled, setting the scene for the next ritual or narrative development.