Kaurava Court Hears of the Pāṇḍavas’ Forest Hardship (वैचित्रवीर्यवंशीयस्य राज्ञः करुणाविचारः)
सरित्सिन्धुरपीयं तु प्रत्यसूृग्वाहिनी भृशम् । शृगालिन्यग्निवक्त्रा च प्रत्यादित्यं विराविणी,“यह सिन्धु नदी भी उलटी धारामें बहकर रक्तके स्रोत बहा रही है। सियारिन मुँहसे आग उगलती हुई-सी सूर्यकी ओर देखकर रोती है
Markaṇḍeya uvāca |
sarit-sindhur apīyaṃ tu pratyasūrg-vāhinī bhṛśam |
śṛgāliny agni-vaktrā ca pratyādityaṃ virāviṇī |
Mārkaṇḍeya sprach: „Selbst dieser Fluss Sindhu strömt heftig gegen seinen natürlichen Lauf, als trüge er Blutbäche. Und die Schakalin, mit einem Maul, als speie es Feuer, heult, dem Sonnenlauf zugewandt.“
मार्कण्डेय उवाच
When adharma rises, the world is portrayed as losing its natural balance; ominous signs in nature function as ethical warnings that collective wrongdoing leads to widespread suffering and impending catastrophe.
Markandeya describes terrifying portents: the Sindhu seems to run contrary to its course like a torrent of blood, and a she-jackal appears ‘fire-mouthed’ and cries while facing the sun—signals of an approaching disaster.