Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

द्रौपदी–सत्यभामा संवादः

Draupadī and Satyabhāmā on ethical household conduct

दर्श च पौर्णमासं च यस्य तिछेत्‌ प्रतिष्ठितम्‌ । इष्टिरष्टाकपालेन कार्या पथिकृतेडग्नये

darśaṁ ca paurṇamāsaṁ ca yasya tiṣṭhet pratiṣṭhitam | iṣṭir aṣṭākapālena kāryā pathikṛte 'gnaye ||

Mārkaṇḍeya sprach: „Wer die Observanzen der Neumonds‑ (darśa) und Vollmondriten (paurṇamāsa) ordnungsgemäß begründet hat, soll ein Opfer darbringen mit einer Gabe, die auf acht Scherben bereitet ist, geweiht Agni als dem Beschützer der Reisenden. So wird selbst die Reise in die heilige Ordnung gestellt, damit das Wandern durch die Welt von Zucht, Ehrfurcht und dem Wunsch, keinen Schaden zu stiften, geleitet sei.“

darśanew-moon rite (Darśa sacrifice)
darśa:
Karma
TypeNoun
Rootdarśa
FormMasculine, Accusative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
paurṇamāsamfull-moon rite (Paurṇamāsa sacrifice)
paurṇamāsam:
Karma
TypeNoun
Rootpaurṇamāsa
FormMasculine, Accusative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
yasyaof whom/whose
yasya:
TypePronoun
Rootyad
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
tiṣṭhetshould stand / should be established
tiṣṭhet:
TypeVerb
Rootsthā
FormOptative (Vidhi-liṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
pratiṣṭhitamestablished, set up
pratiṣṭhitam:
TypeAdjective
Rootprati-√sthā (pratiṣṭhita)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
iṣṭiḥoffering; sacrificial rite
iṣṭiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootiṣṭi
FormFeminine, Nominative, Singular
aṣṭākapālenawith an eight-pot-sherd (oblation)
aṣṭākapālena:
Karana
TypeNoun
Rootaṣṭākapāla
FormNeuter, Instrumental, Singular
kāryāto be done; should be performed
kāryā:
TypeAdjective
Rootkṛ (kārya)
FormFeminine, Nominative, Singular
pathikṛtefor the path-maker (Agni as maker of paths)
pathikṛte:
Sampradana
TypeNoun
Rootpathikṛt
FormMasculine, Dative, Singular
agnayeto/for Agni
agnaye:
Sampradana
TypeNoun
Rootagni
FormMasculine, Dative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
Agni
D
Darśa (new-moon rite)
P
Paurṇamāsa (full-moon rite)
A
Aṣṭākapāla (eight-potsherd oblation)

Educational Q&A

That dharma is sustained by regular discipline: one who is steady in foundational rites (new- and full-moon observances) should also sanctify practical life-events like travel through a prescribed offering to Agni, aligning action with reverence and order.

Mārkaṇḍeya instructs about a specific Vedic procedure: after establishing the Darśa and Paurṇamāsa observances, one should perform an iṣṭi using an eight-potsherd oblation for Agni connected with travellers, indicating ritual guidance for safe and righteous journeying.