अग्निवंशवर्णनम् (Agni-vaṃśa-varṇana) / The Genealogy and Function of Agni
एष योगविधि: कृत्स्नो यावदिन्द्रियधारणम् । एतन्मूलं हि तपस: कृत्स्नस्य नरकस्य च
eṣa yogavidhiḥ kṛtsno yāvad indriyadhāraṇam | etanmūlaṃ hi tapasaḥ kṛtsnasya narakasya ca ||
Der Jäger sprach: „Dies ist in seiner Gänze die Methode des Yoga: die Sinne zu zügeln und fest in der Hand zu halten. Denn diese Übung ist die Wurzel aller Askese; und wird sie vernachlässigt, ist sie auch die Wurzel des ganzen Abstiegs in die Hölle.“
व्याध उवाच
The verse teaches that the essence of yoga and the foundation of true tapas is indriya-dhāraṇa—firm restraint of the senses. The same domain is ethically decisive: mastery supports spiritual progress, while lack of restraint becomes a root-cause for downfall and suffering (symbolized as naraka).
In the Vana Parva’s dialogue where the vyādha instructs a seeker on dharma and right conduct, he summarizes practical spirituality: yoga is not merely ritual or theory but lived discipline, centered on controlling the senses, which determines whether one’s life tends toward purification or ruin.