Previous Verse
Next Verse

Shloka 523

पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages

धार्मिकश्नापि भवति मोक्ष च लभते परम्‌ | इस प्रकार वह वैराग्यको अपनाता और पापकर्मको छोड़ता जाता है। फिर सर्वथा धर्मात्मा हो जाता और अन्तमें परम मोक्ष प्राप्त कर लेता है

dhārmikaś cāpi bhavati mokṣaṃ ca labhate param |

Der Jäger sprach: „Er wird wahrhaft rechtschaffen und erlangt am Ende die höchste Befreiung. So nimmt er Entsagung und Unanhaftung (vairāgya) an und lässt sündhafte Taten nach und nach hinter sich; er wächst zu einem Menschen heran, dessen Sinn ganz auf Dharma gerichtet ist, und erreicht schließlich die höchste mokṣa.“

धार्मिकःrighteous, virtuous
धार्मिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक; धर्म + इक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
लभतेobtains
लभते:
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
परम्supreme, highest
परम्:
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

व्याध उवाच

V
Vyādha (the hunter)

Educational Q&A

Moral reform leads to spiritual freedom: by cultivating vairāgya (dispassion) and giving up pāpa-karma (sinful deeds), a person becomes firmly established in dharma and ultimately attains the highest mokṣa.

Vyādha is instructing the listener in practical spirituality: he describes an inner progression—detachment, cessation of wrongdoing, establishment in righteousness—culminating in liberation.