Shloka 1

इस प्रकार श्रीमह्याभारत वनपर्वके अन्तर्गत अ्जुनाभिगमनपर्वमें सौभवधोपाख्यानविषयक बीसवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ २० ॥। हि मय ० (0) है 7 एकविशो< ध्याय: श्रीकृष्णका शाल्वकी ला मोहित होकर पुन: सजग ना वायुदेव उवाच एवं स पुरुषव्यात्र शाल्वराजो महारिपु: । युध्यमानो मया संख्ये वियदभ्यगमत्‌ पुनः,भगवान्‌ श्रीकृष्ण कहते हैं--पुरुषसिंह! इस प्रकार मेरे साथ युद्ध करनेवाला महाशत्रु शाल्वराज पुनः: आकाशमें चला गया

vāyudeva uvāca | evaṃ sa puruṣavyāghra śālvārājo mahāripuḥ | yudhyamāno mayā saṅkhye viyad abhyagamat punaḥ ||

Vāyudeva sprach: „So ist es denn, o Tiger unter den Menschen: König Śālva — mein großer Feind —, obgleich er mit mir im dichtesten Kampf rang, erhob sich abermals und zog sich in den Himmel zurück.“

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
शाल्वराजःKing Śālva
शाल्वराजः:
Karta
TypeNoun
Rootशाल्वराज
FormMasculine, Nominative, Singular
महारिपुःthe great enemy
महारिपुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारिपु
FormMasculine, Nominative, Singular
युध्यमानःfighting
युध्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
मयाby me / with me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
वियत्the sky
वियत्:
Karma
TypeNoun
Rootवियत्
FormNeuter, Accusative, Singular
अभ्यगमत्went to / approached
अभ्यगमत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
Ś
Śālva (Śālvarāja)

Educational Q&A

Even a powerful adversary may avoid direct confrontation when pressed; the verse highlights the shifting nature of conflict—valor must be paired with vigilance, since an enemy can disengage and return under more favorable conditions.

Vāyudeva narrates that King Śālva, though fighting with him in battle, again ascends into the sky—indicating a tactical withdrawal or escape into the aerial realm.