अग्निनाम-वंश-निरूपणम् | Agni-Names and Lineage Enumeration
उपविष्टा: शयानाक्ष घ्नन्ति जीवाननेकश: । ज्ञानविज्ञानवन्तक्ष तत्र कि प्रतिभाति ते,'ज्ञान-विज्ञानसम्पन्न पुरुष भी (अनजानमें) बैठते-सोते समय अनेक जीवोंकी हिंसा कर बैठते हैं। उनके विषयमें आप क्या समझते हैं?
upaviṣṭāḥ śayānāś ca ghnanti jīvān anekaśaḥ | jñāna-vijñānavantaś ca tatra kiṃ pratibhāti te ||
Mārkaṇḍeya sprach: „Selbst Menschen, die Wissen und Unterscheidungsvermögen besitzen, töten, wenn sie sich nur setzen oder im Schlaf liegen, unabsichtlich viele Lebewesen. Wie also, nach deinem Verständnis, ist solche unvermeidliche Schädigung zu beurteilen?“
मार्कण्डेय उवाच
The verse raises the ethical problem of unavoidable, unintended harm (hiṃsā) that occurs in ordinary life even for the wise, prompting reflection on how dharma evaluates action: not only by outcome, but also by intention, awareness, and the broader duties of living.
Mārkaṇḍeya poses a probing question to his interlocutor: if even learned, discerning people inadvertently kill small creatures simply by sitting or sleeping, what conclusion should be drawn about moral culpability and the practical limits of non-violence in embodied life.