Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)
स निस्तरति दुर्गाणि स्वर्गलोक॑ च गच्छति । जो लोग कंधेपर जुआ उठानेमें समर्थ बलवान बैल ब्राह्मणोंको दान करते हैं, वे दुःख और संकटोंसे पार होकर स्वर्गलोकमें जाते हैं
sa nistarati durgāṇi svargalokaṃ ca gacchati |
Mārkaṇḍeya sprach: „Wer eine solche Gabe darbringt, überwindet Nöte und gefährliche Engpässe und gelangt in die Himmelswelt.“ Im Zusammenhang preist der Vers das Verdienst, Brahmanen kräftige Ochsen zu schenken, die das Joch tragen können, und stellt dāna als dharmischen Weg dar, Leid zu überwinden und ein glückverheißendes jenseitiges Ziel zu erlangen.
मार्कण्डेय उवाच
The verse teaches that dharmic charity—especially supporting brāhmaṇas through meaningful gifts—generates puṇya that helps one overcome life’s dangers and leads to attainment of Svarga.
Mārkaṇḍeya is describing the फल (result) of a particular form of dāna: the donor who gives strong, yoke-bearing oxen (as understood from the surrounding Hindi gloss) is said to pass beyond distress and reach the heavenly realm.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.