Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Śālva–Pradyumna Yuddha: Sārathya-kauśala, Astra-pratikāra, Daiva-niyati

Chapter 20

प्रयातो5स्मि नरव्यात्र बलेन महता वृतः । क्लृप्तेन चतुरड्रेण यत्तेन जितकाशिना

prayāto ’smi naravyāghra balena mahatā vṛtaḥ | kḷptena caturaṅgeṇa yatnena jitakāśinā ||

Vāsudeva sprach: „O Tiger unter den Menschen, ich bin aufgebrochen, umgeben von großer Streitmacht—einem Heer, ordnungsgemäß in den vier Waffengattungen aufgestellt—geführt mit disziplinierter Anstrengung von dem, der Kāśī bezwungen hat.“

प्रयातःgone forth, departed
प्रयातः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु) → प्रयात (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent, 1st, Singular
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootनर-व्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
बलेनwith force/strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वृतःsurrounded, accompanied
वृतः:
Karta
TypeVerb
Rootवृ (धातु) → वृत (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
क्लृप्तेनprepared, arranged
क्लृप्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootक्लृप् (धातु) → क्लृप्त (क्त)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
चतुरङ्गेणwith the fourfold army
चतुरङ्गेण:
Karana
TypeNoun
Rootचतुरङ्ग
FormNeuter, Instrumental, Singular
यत्तेनexerted, ready, disciplined
यत्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootयत् (धातु) → यत्त (क्त)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
जितकाशिनाwith (one) whose radiance is subdued / with subdued splendor
जितकाशिना:
Karana
TypeAdjective
Rootजित-काशि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
K
Kāśī (Vārāṇasī/Benares)
C
caturaṅga-bala (fourfold army)

Educational Q&A

The verse highlights responsible action in a political-military context: undertaking a mission with proper preparation, disciplined effort, and organized resources, while addressing the listener with respect and urging a heroic standard of conduct.

Vāsudeva reports that he has set out accompanied by a large, properly organized fourfold army, associated with a leader described as having conquered Kāśī—indicating a significant mobilization and a purposeful expedition.