कामीकवन-समागमः
Kāmyaka Forest Meeting: Kṛṣṇa’s Visit; Mārkaṇḍeya and Nārada Arrive
युधिष्ठिरस्तु कौन्तेयो बभूवास्वस्थचेतन: । अनिष्टदर्शनान् घोरानुत्पातान् परिचिन्तयन्,उधर कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर अनिष्टसूचक भयंकर उत्पातोंको देखकर बड़ी चिन्तामें पड़े। वे व्याकुल हो गये
Yudhiṣṭhiras tu Kaunteyo babhūvāsvasthacetanaḥ | aniṣṭadarśanān ghorān utpātān paricintayan ||
Doch Yudhiṣṭhira, Kuntīs Sohn, wurde innerlich unruhig. Als er schreckliche Vorzeichen sah, die Unheil verhießen, verfiel er in ängstliches Nachsinnen und wurde tief erschüttert.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic temperament: a righteous ruler does not ignore signs of impending harm but responds with sober self-examination and concern for the welfare of all, treating foreboding events as prompts for ethical vigilance rather than rash action.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira, seeing frightening ill-omens, becomes mentally unsettled and begins to contemplate their meaning, indicating rising tension and the possibility of approaching adversity.