कामीकवन-समागमः
Kāmyaka Forest Meeting: Kṛṣṇa’s Visit; Mārkaṇḍeya and Nārada Arrive
उवाच च महासर्प कामया ब्रूहि पन्नग कस्त्वं भो भुजगश्रेष्ठ कि मया च करिष्यसि,फिर उन्होंने उस महान् सर्पसे कहा--“भुजंगप्रवर! आप स्वेच्छापूर्वक बताइये। आप कौन हैं? और मुझे पकड़कर क्या करेंगे? मैं धर्मराज युधिष्ठिरका छोटा भाई पाण्डुपुत्र भीमसेन हूँ। मुझमें दस हजार हाथियोंका बल है, फिर भी न जाने कैसे आपने मुझे अपने वशमें कर लिया? मेरे सामने सैकड़ों केसरी, सिंह, व्याप्र, महिष और गजराज आये, किंतु मैंने सबको युद्धमें मार गिराया। पन्नगश्रेष्ठ! राक्षस, पिशाच और महाबली नाग भी मेरी (इन) भुजाओंका वेग नहीं सह सकते थे। परंतु छूटनेके लिये मेरे उद्योग करनेपर भी आपने मुझे वशमें कर लिया, इसका क्या कारण है? क्या आपमें किसी विद्याका बल है अथवा आपको कोई न मिला है? नागराज! आज मेरी बुद्धिमें यही सिद्धान्त स्थिर हो रहा है कि का पराक्रम झूठा है। जैसा कि इस समय आपने मेरे इस महान् बलको कुण्ठित कर दिया है!
uvāca ca mahāsarpaḥ kāmayā brūhi pannaga kastvaṃ bho bhujagaśreṣṭha kiṃ mayā ca kariṣyasi
Bhīmasena sprach zur großen Schlange: „O Beste unter den Schlangen, sprich frei: Wer bist du, und was willst du mit mir tun, da du mich gepackt hast?“
वैशम्पायन उवाच
The verse frames an ethical inquiry before action: when confronted by overwhelming force, one should first seek clarity—identity, intention, and purpose—rather than respond blindly with aggression.
In the forest narrative, a powerful serpent addresses the captured person and demands self-identification and intent, setting up a dialogue that will explain how such restraint or capture is possible and what the serpent intends to do.