Previous Verse
Next Verse

Shloka 363

निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas

Vajra-astra deployment

मातलिहयतत्त्वज्ञो यथावद्‌ भूरिदक्षिण: । मातलि अश्वसंचालनकी कलाके मर्मज्ञ थे। सारथिके कार्यमें अत्यन्त कुशल थे। उन्होंने मन तथा वायुके समान वेगशाली अश्वोंको यथोचित रीतिसे आगे बढ़ाया

mātaliḥ yat tattvajño yathāvad bhūridakṣiṇaḥ |

Arjuna sprach: „Mātali, der die wahren Grundsätze kannte und höchst kundig war, erfüllte die Pflicht des Wagenlenkers meisterhaft. In der Kunst, Pferde zu führen, bewandert, trieb er die Rosse—schnell wie Geist und Wind—auf rechte Weise voran.“

मातलिःMatali (Indra's charioteer)
मातलिः:
Karta
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Nominative, Singular
हयतत्त्वज्ञःknower of the principles of horses
हयतत्त्वज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootहय-तत्त्व-ज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
यथावत्properly, as prescribed
यथावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
भूरिदक्षिणःvery skillful (lit. having abundant दक्षिणा/skill)
भूरिदक्षिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootभूरि-दक्षिण
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
M
Mātali
H
horses
C
chariot (implied)

Educational Q&A

Excellence in dharma is shown through competent performance of one’s role: Mātali’s truth-informed expertise and disciplined technique illustrate how right knowledge and practical skill together uphold duty.

Arjuna describes Mātali’s mastery as a charioteer—his knowledge, dexterity, and precise control of extremely swift horses—highlighting the reliable guidance enabling the journey/encounter to proceed effectively.