निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas
Vajra-astra deployment
देवराज: सहस्ाक्षस्त्वां दिदृक्षति भारत । इत्युक्तो5हं मातलिना गिरिमामन्त्रय शैशिरम्
devarājaḥ sahasrākṣas tvāṁ didṛkṣati bhārata | ity ukto ’haṁ mātalinā girim āmantrya śaiśiram ||
Arjuna sprach: „O Bhārata, der König der Götter, Sahasrākṣa (Indra), wünscht dich zu sehen.“ So von Mātali angesprochen, nahm ich Abschied vom Berg Śaiśira und brach auf.
अजुन उवाच
The verse highlights disciplined responsiveness to rightful authority and courteous conduct: even when called to a higher, divine purpose, one proceeds by formally taking leave of one’s place and context, reflecting restraint and propriety.
Arjuna reports that Mātali, Indra’s charioteer, conveyed Indra’s wish to see him. After receiving this summons, Arjuna respectfully departs from the Śaiśira mountain to go meet Indra.