Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas

Vajra-astra deployment

ततो मरुत्वान्‌ हरिभिरययुक्तिवाहि: स्वलड्कृतै: । शचीसहायस्तत्रायात्‌ सह सर्वैस्तदामरै:,तदनन्तर थोड़ी ही देरमें विविध आभूषणोंसे विभूषित हरे रंगके घोड़ोंसे जुते हुए एक सुन्दर रथके द्वारा शचीसहित इन्द्रने सम्पूर्ण देवताओंके साथ वहाँ पदार्पण किया

tato marutvān haribhir ayuktivāhiḥ su-alaṅkṛtaiḥ | śacī-sahāyas tatrāyāt saha sarvais tadāmaraiḥ ||

Dann, nach kurzer Frist, traf Indra — der Herr der Maruts — dort ein, begleitet von Śacī und umgeben von allen Göttern. Er kam auf einem prächtigen Wagen, gezogen von reich geschmückten, fahlgrünlich‑falben Pferden.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
मरुत्वान्Indra (the Marut-possessing one)
मरुत्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootमरुत्वत्
FormMasculine, Nominative, Singular
हरिभिःwith the bay/green horses
हरिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Instrumental, Plural
अयुक्तिyoked, harnessed (in/onto)
अयुक्ति:
Adhikarana
TypeKridanta
Rootयुज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
वाहिनिin the vehicle/chariot
वाहिनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाहिन्
FormMasculine, Locative, Singular
सुलङ्कृतैःwell-adorned
सुलङ्कृतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुलङ्कृत
FormMasculine, Instrumental, Plural
शचीwith Śacī
शची:
Karana
TypeNoun
Rootशची
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहायःaccompanied (as companion)
सहायः:
Karta
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आयात्came, arrived
आयात्:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अमरैःwith the immortals (gods)
अमरैः:
Karana
TypeNoun
Rootअमर
FormMasculine, Instrumental, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna (speaker attribution)
I
Indra (Marutvān)
Ś
Śacī (Indrāṇī)
M
Maruts
D
Devas/Amaras (gods)
I
Indra’s chariot
H
Haris (Indra’s horses)

Educational Q&A

The verse highlights that divine power aligns with and responds to dharmic purpose: the arrival of Indra with the gods functions as a moral signal that righteous striving is acknowledged and supported by higher order.

Indra, accompanied by his consort Śacī and the assembled gods, arrives at the location in a splendid chariot drawn by his famed haris (tawny-green horses), marking a significant divine visitation in the episode.