Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā
Indraloka-gamana
वृष्टिमारुतसंतापै: सुखै: स्थावरजड्रमान् | वर्धयन् सुमहातेजा: पुन: प्रतिनिवर्तते,“महातेजस्वी सूर्यदेव वृष्टि, वायु और तापद्दारा सुखपूर्वक चराचर जीवोंकी पुष्टि करते हुए पुनः अपने स्थानपर लौट आते हैं
vṛṣṭi-māruta-santāpaiḥ sukhaiḥ sthāvara-jaṅgamān | vardhayan su-mahā-tejāḥ punaḥ pratinivartate ||
Vaiśampāyana sprach: „Von großer Strahlkraft erfüllt, nährt die Sonne—durch Regen, Wind und wärmende Glut—alle Wesen, die unbeweglichen wie die beweglichen, in heilsamer Weise und kehrt dann zu ihrem bestimmten Lauf und Ort zurück.“
वैशम्पायन उवाच
The verse presents the Sun’s regular, beneficent functioning—giving rain, wind, and warmth to sustain all life and then returning to his ordained path—as an image of dharma: performing one’s role steadily for the welfare of the world, without excess or neglect.
Vaiśaṃpāyana describes the Sun’s life-supporting activity: through rain, wind, and heat he causes both immobile and mobile beings to flourish, and afterward he returns to his proper station/course, emphasizing the cyclical order of the cosmos.