Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā
Indraloka-gamana
एवमेतदनिर्देश्यं मार्गमावृत्य भानुमान् । पुन: सृजति वर्षाणि भगवान् भावयन् प्रजा:
evam etad anirdeśyaṃ mārgam āvṛtya bhānumān | punaḥ sṛjati varṣāṇi bhagavān bhāvayan prajāḥ ||
Vaiśampāyana sprach: „So bringt der Sonnengott, nachdem er jenen unaussprechlichen Lauf am Himmel verhüllt hat, erneut die Regen hervor und erhält und nährt alle Geschöpfe. Durch seine geordnete Bewegung und das Verbergen seines Pfades regelt er die Jahreszeiten, damit die Lebewesen getragen werden—Kühle, Hitze und Regen kommen, jedes zur rechten Zeit.“
वैशम्पायन उवाच
The verse presents the Sun as a divine regulator of cosmic order: by veiling his celestial course and moving in due season, he sustains life by producing rain and thereby nourishes all beings. It frames seasonal change as purposeful governance that supports the world.
Vaiśampāyana explains a cosmological process: the Sun, after obscuring his subtle path in the sky, again generates rainfall. This action is described as an intentional, beneficent act that promotes the flourishing of all creatures.