Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā
Indraloka-gamana
तथा तमिस्रहा देवो मयूखैर्भावयञ्जगत् । मार्गमेतदसम्बाधमादित्य: परिवर्तते
tathā tamisrahā devo mayūkhair bhāvayañ jagat | mārgam etad asambādham ādityaḥ parivartate ||
Vaiśampāyana sprach: „So bewegt sich der Sonnengott, der die Finsternis vertreibt, die Welt mit seinen Strahlen erhaltend, unablässig auf diesem ungehinderten Weg.“
वैशम्पायन उवाच
The verse presents the Sun as a model of dharma: steady, tireless, and universally beneficial action. By following an unobstructed course and nourishing all beings with his rays, the Sun exemplifies disciplined duty performed for the common good.
Vaiśampāyana describes the Sun’s continual movement and world-sustaining function. The statement serves as a cosmic comparison, emphasizing regularity and the life-supporting role of the Sun as he perpetually traverses his path.