Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

मेध्यानि हिमवत्पृछ्ठे मधूनि विविधानि च । एवं ते न्यवसंस्तत्र पाण्डवा भरतर्षभा:,वे हिमालयके शिखरपर निवास करते हुए मुनियोंके खानेयोग्य सरस फलोंका और नाना प्रकारके पवित्र (बिना हिंसाके प्राप्त) मधुका भी भोजन करते थे। इस प्रकार भरतश्रेष्ठ पाण्डव वहाँ निवास करते थे

medhyāni himavatpṛṣṭhe madhūni vividhāni ca | evaṁ te nyavasan tatra pāṇḍavā bharatarṣabhāḥ ||

Vaiśampāyana sprach: An den rückwärtigen Hängen des Himavat lebten dort die Pāṇḍavas, o Stier unter den Bhāratas, und nährten sich von reiner Waldkost, die opferwürdig ist: heilsamen Früchten und mancherlei Honig, der ohne Gewalt gewonnen war. So wohnten die Besten der Bhāratas in jener Himalaya-Region und bewahrten im Exil Selbstzucht und eine dem Dharma gemäße Lebensweise.

मेध्यानिpure, fit for eating
मेध्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootमेध्य
FormNeuter, Accusative, Plural
हिमवत्पृष्ठेon the back/ridge of Himavat (Himalaya)
हिमवत्पृष्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहिमवत्पृष्ठ
FormNeuter, Locative, Singular
मधूनिhoneys; sweet drinks/juices
मधूनि:
Karma
TypeNoun
Rootमधु
FormNeuter, Accusative, Plural
विविधानिvarious, diverse
विविधानि:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural
न्यवसन्dwelt, resided
न्यवसन्:
TypeVerb
Rootनि+वस्
FormImperfect (Laṅ), 3, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
भरतर्षभाःbest of the Bharatas
भरतर्षभाः:
Karta
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
H
Himavat (Himalaya)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic restraint in hardship: the Pāṇḍavas sustain themselves on medhya (pure) foods—fruits and honey—implicitly emphasizing non-violent, ethically obtained sustenance and disciplined living during exile.

Vaiśampāyana describes the Pāṇḍavas residing on the Himalayan slopes, living off forest provisions—edible fruits and different kinds of honey—showing their continued endurance and orderly life while dwelling in the wilderness.